56: 名無しさん 2022/01/12(水) 18:47:21.17
ファダニエルのクリスタルは「今日からよろしく」で正解っぽいな
63: 名無しさん 2022/01/12(水) 19:10:10.54
>>56
この座にふさわ「しく」やぞ
この座にふさわ「しく」やぞ
66: 名無しさん 2022/01/12(水) 19:16:09.21
>>63
「…から…しく…」だから「今日からよろしく」だと思うけどな
「…から…しく…」だから「今日からよろしく」だと思うけどな
68: 名無しさん 2022/01/12(水) 19:22:32.68
>>66
英語版は読みましたか?
英語版は読みましたか?
73: 名無しさん 2022/01/12(水) 20:30:23.95
>>68
英語版は「ファダニエルの座に恥じないようがんばります」みたいな内容だったよな
英語版は「ファダニエルの座に恥じないようがんばります」みたいな内容だったよな
59: 名無しさん 2022/01/12(水) 18:59:29.46
他の委員会メンバーは星や災厄への想いを語ってるのに
今日からよろしく、なぜこれを刻んだのかw
今日からよろしく、なぜこれを刻んだのかw
80: 名無しさん 2022/01/12(水) 21:17:34.75
>>59
主犯であることを暗示してるんだろうね
主犯であることを暗示してるんだろうね
60: 名無しさん 2022/01/12(水) 19:00:15.59
刻んだ日に週末が来たんだろ
61: 名無しさん 2022/01/12(水) 19:07:27.86
渋りに渋って委員会にならなかったが終末来ちゃって座についてもらわざる得なくなったんだろう
んでその時のだろうけどどうせならシナリオで補完して欲しいわな
んでその時のだろうけどどうせならシナリオで補完して欲しいわな
67: 名無しさん 2022/01/12(水) 19:18:34.04
十四人委員会のクリスタルは本人たちの記憶じゃなくて、オリジナル・アシエンがそれぞれ覚えていた委員に対する思い出を封じたものだから世界分割後に作られた物でなかったか?
69: 名無しさん 2022/01/12(水) 19:34:37.69
英語版と日本語版の対比だぞ
70: 名無しさん 2022/01/12(水) 19:41:21.54
ヒカセンが現代に戻るときにヘルメスが今日からよろしくって言ってなかったっけ?あれが答えでしょ
71: 名無しさん 2022/01/12(水) 19:43:07.45
「ファダニエルの座を継ぐことになった。今日からよろしく。」ってエルピスから帰る時に喋っとるやろがい
76: 名無しさん 2022/01/12(水) 21:04:58.38
はい。
Crimson Crystal …day forth…bring honor to the seat of…
>>71
これで確定ですよ。
Crimson Crystal …day forth…bring honor to the seat of…
>>71
これで確定ですよ。
82: 名無しさん 2022/01/12(水) 21:21:16.30
まとめ
日本語原文
ファダニエルの座を継ぐことになった。今日からよろしく。
日本語クリスタルの記憶
……から…………しく……。
英語原文
From this day forth, I shall strive to bring honor to the seat of Fadaniel.
英語クリスタルの記憶
…day forth…bring honor to the seat of…
日本語クリスタルの記憶の「から…しく…」は「今日からよろしく」であり、「座にふさわしく」は誤り
>>76
これで確定ですよ
日本語原文
ファダニエルの座を継ぐことになった。今日からよろしく。
日本語クリスタルの記憶
……から…………しく……。
英語原文
From this day forth, I shall strive to bring honor to the seat of Fadaniel.
英語クリスタルの記憶
…day forth…bring honor to the seat of…
日本語クリスタルの記憶の「から…しく…」は「今日からよろしく」であり、「座にふさわしく」は誤り
>>76
これで確定ですよ
77: 名無しさん 2022/01/12(水) 21:09:23.76
だからその原文が>>71なのって話を最初からしとるわけ
74: 名無しさん 2022/01/12(水) 21:02:50.31
だから日本語で「今日からよろしく」で何もおかしくないが…
78: 名無しさん 2022/01/12(水) 21:09:34.70
暁月の「今日からよろしく」の辺りの英語版は
From this day forth, I shall strive to bring honor to the seat of Fadaniel.
From this day forth, I shall strive to bring honor to the seat of Fadaniel.
79: 名無しさん 2022/01/12(水) 21:16:55.64
もうからあげにはノーレモンでよろしくとかでいいよ
たいして重要じゃないし
たいして重要じゃないし
81: 名無しさん 2022/01/12(水) 21:20:25.31
よろしくの英語訳はLet’s do it!
FF14で学んだ
FF14で学んだ
引用元:http://egg.5ch.net/test/read.cgi/ffo/1641450227/l50